一、呼和浩特为什么翻译为HOHHOT?
呼和浩特的蒙文是ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ,按照老蒙文读作Kökeqota,但是在现代西里尔蒙语Хөххот中,读音更接近于Hohhot。
二、呼和浩特为什么翻译为HOHHOT?
呼和浩特的蒙语名,Хөххот,「蓝色/青色」+「城市」。
拉丁转写为Höhhot。
去掉变音符号,Hohhot。
三、呼和浩特'在蒙古语中的意思是啥?
呼和浩特,蒙古语为青色城市。这个名称最早出现在蒙古文《俺答汗传》中。是书载有:"大名扬天下的圣主俺答汗,在水公猴年(藏历,即明隆庆六年,一五七二年),召集举世无双的巧工名匠,模仿已失去的大都,在哈刺兀那之阳、哈屯河之滨,始建有八座楼和琉璃金银殿的雄壮美丽的呼和浩特。"
四、呼和浩特为什么翻译为HOHHOT?
初步去搜索了一下,暂时无解,猜想估计和历史有关。